쵸쵸쵸 기본 동사 모두 다 나오삼 ~!!

Michale : My friend, Jackson, I hurried up ①to come here to meet you by horse ..... Sounds good ?
Jackson : Oh.. really... Why don't you ②get off the horse anyway ? I can't see Susan well....

Michale : Michale, ③something smells fishy...you 're now being concious about her..

Susan : HaHaHa ~~ You know i am a popular girl ....anyway...④What did you bring for us ? I can see something in your hands...

Jackson : ⑤I made a delicious choco cake for you guys !! Actually ⑥i made my sister, Jessica make it.

Susan : Well.... I understand ... ⑦it looks delicious ....let me try.... Hey, Michale, because you eat a lot, try two pieces of the cake ...here it is !!

Michale : No thanks, Susan, I am being on a diet ....Just ⑧one piece will do.


something smells fishy : 먼가 비린내 나는데 ? (이건가...) 일단은...맞습니다.
    = It smells fishy



☞ 아래 두가지 뜻으로 쓰이네요.....


문자 그대로는(Iiterally) : 비린내가 난다. ex ) 어부가 생선 하역 작업을 마치고 나왔을 때 비릿한 냄새가 나면, 얘기해 줄 수 있겠네요 ..

■ 숨은 의미로는(Hidden) : 한국말로도 '뭔가 수상해' 라고 표현을 할때 " 야 !! 뭔가 냄새가 나는데 " 라고 하죠 ?  한국말은 꼭 생선을 대고 비유하지는 않지만, 영어 에서는 생선 냄새로 비유를 하고 있네요.

정리를 하자면.....

'비린 생선 냄새가 난다'는 무언가 상대의 말이나 행동이 미심쩍을 때 빈번히 쓰이는 표현이되겠심니당.. 

무언가 '석연치 않은 점이 많다'는 의미를 함께 포함하고 있습니다.  상대의 말이나 행동에 신뢰가 가지 않을 때 쓰일 수 있는 알아두면 유용하게 쓸 수 있는 표현이겠네요 ^^


그렇다면, Something smells fishy(형용사), 를 보니깐 ... 
동사(smell) 요놈이 목적어가 필요하지 않으니깐 타동사는 아닌데...... 
잠깐만(?) 뭣이여 (?) fishy는 목적어가 아니고 뭣이여?? 목적어는 명사형태가 와야 목적어가 되겠죠 ^^ ....

그렇담, 저게 자동사여, 타동사여 정체가 뭐야? 불완전한 자동사(도움이 필요한 자동사)로 봐야 무방하겠네요 .....


사다리 타기 결과를 한번 볼까요 ? 아래의 동사들(감각동사)은 떤 놈이랑 짝궁이 되는지 ?



감각동사    감각동사+ 형용사(O)   감각동사 + 부사 (안돼)   감각동사 + Like + 명사(O) 
look             It looks good              It looks well      He looks like a good boy          
feel              It feels good               It feels well                                  ● 
sound          It sounds good           It sounds                                    ●
smell            It smells good            It smells well                                ●
taste            It tastes delicious       It tastes deliciously                      ●
seem           It seems good            It seems well                               ●


What did you bring for us ? 머 가꼬 왔어 ?




ex ) This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
       This is a nice restaurant. Thanks for taking me here 


⑤ I made a delicious choco cake : 단순히 (물건이나, 먹을것 등을) 만들었다는 원래의 뜻으
로 쓰였네요.


made my sister, Jessica make it. : 내가 내 동생(제시카를 갔다가) 고것을 만들도록 시켰다(맹글었다)

       made : 사역의 의미; 뒤에 누군가를 머하도록 시키는 것.
     make(원형부정사) : 단순히 만들다의 뜻


사역동사 관련글 자세히 알아보러 가기: http://ebayer.tistory.com/194  


※ 원형부정사라고 표현했는데요, 실제로 이 문장은 I made my sister Jessica (to) make it  형태로 이해 할 수도 있을 것 같은데. 다만, 시험에 만약 (To)가 있으면 틀리고, 실제로 말하거나 글을 쓸때도, to 가 있으면 문법상 틀린 글로 인식이 됩니다. 아이러니 하죠 ?  to의 느낌을 분명히 가지고 있지만 일종의 사역을 의미하기 위한 구분이라 고나 할까요? 언어는 일종의 약속이니깐요.  


looks delicious : something smells fishy 에서 자세하게 했으니깐, 생략할게용 ^^
         감각    +  형용사                                         감각 + 형용사


one piece will do. : 한조각이면 충분혀 !

아 놔 !!! 어디에가 충분한(enough)가 들어가 잇는 거여 (?), do 에 있네요 ...
이럴 경우에는 충분한 이라는 의미로 표현이 가능하답니다..  


오늘은 여기까지 할게요 ..... 기초 영어지만 재미있게 봐 주시고.. 동사를 이해하는 나만의 방법(3)~ Alleh !!!
로 돌아 올게요 ..... To be continued.....



+ Recent posts