많은 속담, 오해의 여지 있다. => 함 보까 .. "늙은 개한테 새로운거 못 가르쳐"

                          * a germ of: 일말의, 약간의
Many sayings contain germs of truth, and some are indeed profound, but they aren't reliable sources of knowledge and can be misleading.                                               a. 심오한            
많은 속담은 포함한다 .. 일말의 진실을 말이다, 그리고 일부(속담)는 정말로 심오하다, 그렇지만 그것들은 믿을만한 지식의 원천이 아니며 ...오해의 여지가 있을 수 있다. 



                                                                     ~에게        ~를
For example, take the saying 'You can't teach an old dog new tricks'.
예를들어, 이 속담을 함 보자 '당신은 늙은 개에게 새로운 기술을 가르칠 수 없다.' 라는 속담을 말이다. 




근데, 모든 개, 모든 사람에게 적용 X => 잘 봐 (증거) "나름 슈퍼노인"을
                                                                                                                                             ↙↖ 
This isn't true of all dogs, and certainly isn't true of all human beings: there are (many older people who are ② capable of making radical leaps in their ability).
                          a. 급진적인, 대단한
이것은 모든 개에게 있어 사실이 아니다, 그리고 물론 모든 인간들에게도 사실이 아니다(적용이 안된다): 많은 나이든 사람들이 있다 .. 그들의 능력에 있어 대단한 약진을 할 수 있는 나이든 사람들이 말이다.   

 

물론, 나이들면  힘들어지는 건 당연지사긴 해
                                                  n. 노화
This is not to deny the effects of ③ ageing.
이것은 노화의 영향력을 부정하려는 것이 아니다. 






요점이 뭐냐면: 모든면에서 모든이게는 적용 안된다고

                           대략적으로 맞은 것   =  즉, 우리가 나이를 먹음에 따라 새로운 행동을 배우는 것이 더 어려워진다라는 것  
                           "what ~": ~인       "that sv~~.": sv~가 ~라는             
       S    V| ̄↘    (s')                <=>↖                         (it)가s'' v''                                                v'
The point is / that (what is roughly true, that {as we get older} it becomes harder to learn new behaviour), is not true for everyone in every respect.               ↖                       ↙|_________|  진s''
내 말의 요점은 ... 이런 것이다 ... 대략적으로 맞는 것, (즉) 우리가 나이를 먹음에 따라 새로운 행동을 배우는 것이 더 어려워 진다는 것 ...은 모든 면에서 모든이에게는 적용이 안된다는 것이다. 



= 'You can't teach an old dog new tricks'.
그 속담 나름 잘하는 짓: 기껏해야, 노인의 방식을 바꾸기 어려울 것이란 생각은 포착   

 (↔) at least                                   ↙<=>()                              => change
At most / the saying captures [the idea (that it may be difficult to ④ maintain the ways of an older person)].
기껐해야 그속담은 이런생각을 포착한다 .... 노인의 방식을 바꾸는 것이 어려울 것이라는 생각을 말이다.  




근데 못하고 있는 짓: 노인에게는 새로운 것 암것도 못 가르쳐라는 => 성급한 일반화 (이건 좀 쎄다) . ★★ 
                                                                                           ~에게                  ~를      ↘
However, the saying implies / that you can never teach (any older person) (anything new), which is (a hasty generalisation) and (one which is fairly obviously ⑤ false.)                               ↖↙
           = a generalisation↖↙ 
하지만, 그 속담은 나타낸다(암시한다)... 당신이 어떤 노인에게 어떤 새로운 것도 가르칠 수 없다는 걸 말이다, 그건 성급한 일반화이다 그리고 아주 명백히 틀린 놈(일반화) 이다.



소재: 속담의 일반화의 오류

많은 속담이 일말의 진실을 담고 있고 어떤 것들은 정말로 심오하지만 그것들은 믿을 만한 지식의 원천이 아니며 오해를 불러일으킬 수 있다. 예를들어, '늙은 개에게 새로운 기술을 가르칠 수 없다.'는 속담을 보자. 이것은 모드 개에게 다 적용되는 것은 아니며 분명 모든 사람에게 다 적용되는 것도 아니다. 능력면에서 대단한 약진을 할 수 있는 노인들이 많이 있는 것이다. 이는  노화의 영향력을 부정하는 것이 아니다. 요점은 대략적으로 맞는 것, 즉 우리가 나이가 들어감에 따라 새로운 행동을 배우는 것이 더 어려워진다는 것이 모든 면에서 모든 사람들에게 다 적용되는 것은 아니라는 것이다. 기것해야 그 속담은 노인의 방식을 (유지하는 -> 바꾸는) 것이 어려울 수 있다는 생각을 포착하고 있을 뿐이다. 하지만 그 속담은 어떤 노인에게도 무언가 새로운 것을 결코 가르칠 수 없다는 것을 은연중에 나타내는데 그것은 성급한 일반화이며 매우 분명하게 틀린 것이다.




+ Recent posts