전쟁의 폭력적인 현실: => 치명적인 영향 (우리의 인간성에)
(The violent reality of war) has a damaging effect / on every level of our humanity ─ our bodies, our minds, and our spirits.
전쟁의 폭력적인 현실은 파괴적인 영향을 갖는다 .. 모든 수준의 우리의 인간성에 말이다 - 우리 정신, 마음, 그리고, 영혼에 말이다.
예: 분쟁(전쟁) 지역에서 ..... 한 여자와 같이 국경의 검문소에 도착함
Once I had the opportunity to live in Bethlehem, / on the West Bank, / for three years.
일전에 나는 살 기회가 있었다....베들레헴에, 웨스트 뱅크의, 삼년 동안 말이다.
During that time, I often traveled back and forth / from Bethlehem to Jerusalem.
그 시간 동안, 나는 종종 왔다갔다 했다 .. 베들레헴에서 예루살렘으로 말이다.
On one trip, when the border was closed / to Palestinians, I happened to arrive at a checkpoint / at the same time as a young Palestinian woman.
한 이동에서, 국경이 닫혔을 때... 팔레스타인 (쪽으로는) 말이다, 나는 도착하게 되었다 .. 검문소에 .. 동시에 ... 한 팔레스타인 여자와 같은 시각에 말이다.
그 여자는 갓난 아이를 대략 반대편으로 데려가야 하는 상황 => 군인한테 간청
↙↖ ~ 하는 = a newborn
She was carrying a newborn, her first child, trying to take it to (the hospital in Jerusalem).
그녀는 그녀의 갓난 아이를 안고 있었다, 그녀의 첫번째 아이를, 그 아이를 예루살렘에 있는 병원으로 데려가려고 하던.
대략 ↗↘ ↙↖
The young mother appeared to be around nineteen years old, about the same age as (the soldier who met her at the checkpoint).
젊은 엄마는 대략 19 살 정도로 보였다, 대략 같은 나이 말이다 .. 그 군인과 ... 그녀를 만났던 .. 검문소에서 말이다.
↙↖ ↗→ → →
(Her attempts to convince him to allow her to cross the border) went from talking to pleading to crying.
그녀의 시도(노력은) .. 그로 하여금 그녀를 국경을 건너도록 하게 하려는 ..... 이야기에서 간청으로 울음으로 갔다 (흘러갔다)
여자의 진심으로 보고 군인인 감명을 받고 => 함께 울기 시작함.
능동| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
Seeing the woman’s growing desperation, the soldier was obviously moved.
그 여자의 커지는 간절함을 보고, 그 군인은 분명히 감동받았다.
It was clear / that she was sincere / in her attempt to take her child to the hospital.
분명했다 .. 그녀는 진심이라는 걸 .. 그녀의 노력이 .. 그녀의 아이를 병원에 데려가려는.
= ~ 함에 따라
As the conversation grew more intense, I noticed / that (both the young mother and the equally young soldier) began to cry together.
대화가 더욱 강렬해짐에 따라, 나는 발견했다 .. 그 젊은 엄마 그리고 똑같이 젊은 군인이 함께 울기 시작했다는 걸.
군인 본인 의지와 상관 없이 출입 거부 슬펐음 ㅠ.ㅠ => 정치적 상황 으로 감내 해야하는 고통에 충격
= ~ 때문에
It was sad to watch, as the soldier could only ______ her entry into Jerusalem even though it was completely against his wishes.
보기에 슬픈거였따, 왜냐면 그 군인이 오직 거부할 수 밖에 없었기에 ...그녀의 입장(들어가기)을 예루살렘으로 .. 비록 그것이 완전히 그의 희망(의지)와는 반대임에도 불구하고 말이다.
↙↖
I was struck by (the pain and anguish that both of these young people endured / because of the political situation).
나는 충격을 받았다 .. 고통과 괴로움에 ... 이러한 젊은 사람들 둘다가 .. 견디었던 ... 정치적인 상황 때문에 말이다.
(The violent reality of war) has a damaging effect / on every level of our humanity ─ our bodies, our minds, and our spirits.
전쟁의 폭력적인 현실은 파괴적인 영향을 갖는다 .. 모든 수준의 우리의 인간성에 말이다 - 우리 정신, 마음, 그리고, 영혼에 말이다.
예: 분쟁(전쟁) 지역에서 ..... 한 여자와 같이 국경의 검문소에 도착함
Once I had the opportunity to live in Bethlehem, / on the West Bank, / for three years.
일전에 나는 살 기회가 있었다....베들레헴에, 웨스트 뱅크의, 삼년 동안 말이다.
During that time, I often traveled back and forth / from Bethlehem to Jerusalem.
그 시간 동안, 나는 종종 왔다갔다 했다 .. 베들레헴에서 예루살렘으로 말이다.
On one trip, when the border was closed / to Palestinians, I happened to arrive at a checkpoint / at the same time as a young Palestinian woman.
한 이동에서, 국경이 닫혔을 때... 팔레스타인 (쪽으로는) 말이다, 나는 도착하게 되었다 .. 검문소에 .. 동시에 ... 한 팔레스타인 여자와 같은 시각에 말이다.
그 여자는 갓난 아이를 대략 반대편으로 데려가야 하는 상황 => 군인한테 간청
↙↖ ~ 하는 = a newborn
She was carrying a newborn, her first child, trying to take it to (the hospital in Jerusalem).
그녀는 그녀의 갓난 아이를 안고 있었다, 그녀의 첫번째 아이를, 그 아이를 예루살렘에 있는 병원으로 데려가려고 하던.
대략 ↗↘ ↙↖
The young mother appeared to be around nineteen years old, about the same age as (the soldier who met her at the checkpoint).
젊은 엄마는 대략 19 살 정도로 보였다, 대략 같은 나이 말이다 .. 그 군인과 ... 그녀를 만났던 .. 검문소에서 말이다.
↙↖ ↗→ → →
(Her attempts to convince him to allow her to cross the border) went from talking to pleading to crying.
그녀의 시도(노력은) .. 그로 하여금 그녀를 국경을 건너도록 하게 하려는 ..... 이야기에서 간청으로 울음으로 갔다 (흘러갔다)
여자의 진심으로 보고 군인인 감명을 받고 => 함께 울기 시작함.
능동| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
Seeing the woman’s growing desperation, the soldier was obviously moved.
그 여자의 커지는 간절함을 보고, 그 군인은 분명히 감동받았다.
It was clear / that she was sincere / in her attempt to take her child to the hospital.
분명했다 .. 그녀는 진심이라는 걸 .. 그녀의 노력이 .. 그녀의 아이를 병원에 데려가려는.
= ~ 함에 따라
As the conversation grew more intense, I noticed / that (both the young mother and the equally young soldier) began to cry together.
대화가 더욱 강렬해짐에 따라, 나는 발견했다 .. 그 젊은 엄마 그리고 똑같이 젊은 군인이 함께 울기 시작했다는 걸.
군인 본인 의지와 상관 없이 출입 거부 슬펐음 ㅠ.ㅠ => 정치적 상황 으로 감내 해야하는 고통에 충격
= ~ 때문에
It was sad to watch, as the soldier could only ______ her entry into Jerusalem even though it was completely against his wishes.
보기에 슬픈거였따, 왜냐면 그 군인이 오직 거부할 수 밖에 없었기에 ...그녀의 입장(들어가기)을 예루살렘으로 .. 비록 그것이 완전히 그의 희망(의지)와는 반대임에도 불구하고 말이다.
↙↖
I was struck by (the pain and anguish that both of these young people endured / because of the political situation).
나는 충격을 받았다 .. 고통과 괴로움에 ... 이러한 젊은 사람들 둘다가 .. 견디었던 ... 정치적인 상황 때문에 말이다.
41. 위 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
① A Young Mother’s Success
② Small Steps for World Peace
③ Two Hearts Suffering at the Border
④ A Miracle Made by Two Young Lovers
⑤ The Painful Separation of Family Members
42. 위 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
① deny ② force ③ witness
④ announce ⑤ guarantee
전쟁의 폭력적인 현실은 모든 수준의 우리의 인간성 - 신체, 정신, 영혼 - 에 치명적인 영향을 준다. 한 때, 나는 West Bank의 Bethlehem에서 3년 동안 살 기회가 있었다. 그 기간 동안, 나는 자주 Bethlehem에서 Jerusalem까지 왔다 갔다 했다. 한 번은, 팔레스타인 사람들에게 국경이 봉쇄되었을 때인데, 나는 우연히 젊은 팔레스타인 여자와 같은 시각에 검문소에 도착했다. 그녀는 자신의 첫 아이인 갓난아기를 안고 있었는데, Jerusalem에 있는 병원으로 아기를 데려가려고 했다.그 젊은 엄마는 19살 정도로 보였는데, 검문소에서 그녀를 만난 군인과 대략 같은 나이인 것 같았다. 국경을 넘게 해달라고 군인을 설득하는 그녀의 노력은 대화에서 애원으로, 울부짖음으로 바뀌었다. 점점 더 간절해지는 그녀의 모습을 보면서, 그 군인은 분명히 감동을 받았다. 자기 아기를 병원으로 데려 가려는 그녀의 시도가 진심이라는 것은 확실했다. 대화가 점점 더 강렬해짐에 따라, 나는 젊은 엄마와 똑같이 젊은 군인이 둘 다 함께 울기 시작하는 것을 발견했다. 그 모습은 보기에 안타까웠는데, 왜냐하면 군인은 완전히 자신의 의지에 반하는 것임에도 불구하고 그녀가 Jerusalem으로 들어가는 것을 거부할 수밖에 없었기 때문이었다. 나는 이 두 젊은이들이 모두 정치적인 상황으로 인해 감내하는 고통과 괴로움에 충격을 받았다.