My brother, the mountain climber, once took me and a friend up the 13,776-foot Grand Teton.
내동생, 등반가, 일전에 나와 내 친구를 13,776 foot 높이의 Grand Teton에 델꾸 갔습니다.


It was terrifying!
그것은 끔찍했습니다!!


As we ① climbed, the mountain went straight up. At that point, we tied ourselves together with ropes to save our lives if one of us ② fell.
우리가 올라감에 따라, 산은 가팔라 졌다. 그 지점에서, 우리는 우리를 함께 묶었다 ... 밧줄로 ... 우리의 삶을 구하기 위해서 말이죠 ... 만약 우리중 한명이 떨어지는 걸 대비해서 말이죠.


That rope kept me from taking thousand-foot falls to my death two times.
그 밧줄은 우리를 수천미터 낭떠러지로 부터 우리를 지켜주었다....죽음에서 말이죠 .. 두번이나 말이에욥.


By ③ blocking each other and trusting in the ropes, we finally reached the top safely.
서로서로를 (방해)으로써? 그리고 밧줄에 의지함으로써요, 우리는 마침에 정상에 도달했습니다 .. 안전하게


이건 어법을 묻는 문제라기 보다는 ... [문맥상] 표현이 어색한 걸 찾는 것이 더욱 적합하겠네욥 ...
질문에서 그렇게 나와 있죠?

Block이라는 단어가 ..."~를 가리다", "~를 방해하다" 라는 뜻을 가지고 있는뎅 ... 안그래도 서로 보듬어 주고 ... 도와줘야 하는 긴박한 상황에서 ... block ... 한다는 것은 말도 되지 않는 소리죠?

그렇기 때문에 ~~ 정답은 ...blocking => helping 으로 바꾸면 되겠네욥.


You will do a lot more in life if you rope up and ④ borrow strength from others.
당신은 더욱 많은 것을 할 겁니다... 인생에서 ... 만약 당신이 밧줄로 묶고 힘을 빌린다면 말이죠 .. 다른 사람들로부터욥.


The more ropes you have, the ⑤ better your chances are for success.
the + 비교급, the + 비교급: ~ 하면 할수록 더욱 ~ 하다.

더욱 더 많은 밧줄을 가지면 가질 수록, 더욱 더 좋은 기회가 있습니다 .. 성공에 대해 말이죠.


10월의 어느 멋진 날에

+ Recent posts