Hammond에 토네이도가 닥쳤는데 .....
착륙하다, 닿다,
A tornado touched down in Hammond on June 20, 2002, with tragic results.
한 토네이도가 Hammond에 착륙했다 6월 20일, 2002년, 끔찍한 결과를 낳으며.
(S) ↙<=>↖ 야생보호구역 ↙↖ p.p1 p.p2 V
(Towering Pines, the wilderness preserve owned and maintained by the town), was largely destroyed.
Towering Pines, 마을에 의해 소유되고 관리되는 야생보호구역인데, .... 엄청나게 파괴되었습니다.
~에 따르면
The tornado was, {according to all weather experts in the area}, (a very rare case in New England).
토네이도는, 해당 지역의 모든 기상 전문가에 따르면, 아주 드문경우였습니다... New England에서.
그건 마치, 아프리카의 폭설? 열대우림에 가뭄과 같은 것? ===> 날씨란 건..... 삐리리 한 거구나....ㅋㅋㅋ
n. 부서, 관(청)
Captain Maria Hinojosa of the New England Weather Bureau says, “The Hammond tornado was like a snowstorm in South Africa, or a drought in the rain forest. V
New England 기상 청장인 Maria Hinojosa 가 (다음을) 말합니다, "Hammond tornado는 남아프리카 공화국의 폭설과 같았어요, 혹은 열대우림의 가뭄과 같았어요.
It wasn’t impossible.
그것은 불가능한 것은 아니에요.
* remind A of B: A에게 B를 상기시키다.
* remind A that SV~.: A에게 that 이하의 내용(문장)을 상기시키다.
But it is (one of those things that reminds you that weather is ________________.)”
하지만 그건 당신에게 (다음을) 상기 시켜주는 것들 중에 하나 입니다...... 날씨라는게 _____________ 다고 말이죠"
① rarely variable 변동이 별로없는
② regionally forecast 지역적으로 예측하다
③ gradually improving 점진적으로 나아지는
④ highly unpredictable 매우 예측 불가한
⑤ constantly controlled 지속적으로 통제(관리)된다
2002년 6월 20일, Hammond에 토네이도가 끔찍한 결과를 낳으며 몰아쳤다. 마을이 소유하고 관리하고 있는 야생 보호 구역인 Towering Pines가 엄청나게 파괴되었다. 지역의 모든 기상 전문가들에 따르면 그 토네이도는 New England에서는 매우 드문 경우였다. New England 기상청의 청장인 Maria Hinojosa는 “Hammond 토네이도는 남아프리카 공화국의 폭설이나 열대 우림의 가뭄과 같았어요. 불가능한 것은 아니에요. 하지만 날씨가 정말 예측 불가능하다는 것을 상기시켜주는 한 예가 되죠.”라고 말한다.