* 어법 포인트:
① 이유: because of + N / because SV~.
② 수일치: N + (관계사 수식 받아도): 맨 앞의 N(실주어)에 수 일치
③ 셀 수 있는 명사: many / much
① 이유: because of + N / because SV~.
② 수일치: N + (관계사 수식 받아도): 맨 앞의 N(실주어)에 수 일치
③ 셀 수 있는 명사: many / much
메소포타미아에서 나온 중요한 세가지 발명품: 바퀴, 쟁기, 범선
(S) V ← ① ② ③
(Three extremely important inventions) came out of Mesopotamia: the wheel, the plow, and the sailboat.
세가지 매우 중요한 발명품이 나왔다 .. 메소포타미아(문명)에서 말이다: 바퀴, 쟁기, 그리고 범선 말이다.
바퀴와 쟁기: => 동물 노동력으로 인해 가능했음
(S:복) V N. 이용가능성 ↙↖
(The wheel and the plow) were possible / (A) [because / because of] (the availability of animal labor).
바퀴 그리고 쟁기는 .. 가능하였다 .... 왜냐면 ...동물 노동력(축력)의 이용 가능성 때문에 말이다.
바퀴 수레(동물 노동력): => 상품을 더 빠르게 시장으로 운반
↗↘(S)↙↖ p.p: ~되는 V
(Wheeled carts pulled by horses) could transport more goods / to market / more quickly.
바퀴가 달린 수레 ... 말에 의해 끌어지는 ... 운반할 수 있었다... 더 많은 상품을 .. 시장으로 ... 더 빠르게 말이다.
쟁기(동물 노동력): => 땅갈기 / 사람들 보다 효율적
비/수식: much,even, still, a lot
↙↖주/관 → ~ 하기 위해서 * turn N over: 갈아 엎다, 갈다 ↗↘
(Animals that pulled plows / to turn the earth over / for planting) (B) [was / were] far more efficient / than humans.
동물들 ... 쟁기를 끌었던 ... 땅을 갈기 위해서 말이다 .. 파종을 위한... (동물들은) .. 훨씬 더 효율적이었다 .. 사람들 보다 말이다.
돛: 무역을 가능하게 하였음.
가/목 진/목
S V | ̄형 ̄ ̄| ↙↖
The sail made it possible to trade with (countries that could be reached / only by sea).
돛은...가능하게 하였다 ... 무역하는 걸... 다른 나라들과 ...오직 바다를 통해 도달 될 수 있는 나라들과 말이다.
세가지 발명품: => 메소포타미아의 도시들을 강력한 무역중심지 들(각 인구 대략 3만)로 만듬.
(S) V (O) ↙↖ (O.C) ↙↖
(All three inventions) made (the cities of Mesopotamia) (powerful trading centers / with as (C) [much / many] as 30,000 people each).
세 가지 발명품 모두는 ... 만들었다 ... 메소포타미아의 도시들을 ... 강력한 무역 중심지로 ... (그 도시들) 각각이 .. 3만명 만큼이나 많은 사람들이 함께하는 (있는)
(S) V ← ① ② ③
(Three extremely important inventions) came out of Mesopotamia: the wheel, the plow, and the sailboat.
세가지 매우 중요한 발명품이 나왔다 .. 메소포타미아(문명)에서 말이다: 바퀴, 쟁기, 그리고 범선 말이다.
바퀴와 쟁기: => 동물 노동력으로 인해 가능했음
(S:복) V N. 이용가능성 ↙↖
(The wheel and the plow) were possible / (A) [because / because of] (the availability of animal labor).
바퀴 그리고 쟁기는 .. 가능하였다 .... 왜냐면 ...동물 노동력(축력)의 이용 가능성 때문에 말이다.
바퀴 수레(동물 노동력): => 상품을 더 빠르게 시장으로 운반
↗↘(S)↙↖ p.p: ~되는 V
(Wheeled carts pulled by horses) could transport more goods / to market / more quickly.
바퀴가 달린 수레 ... 말에 의해 끌어지는 ... 운반할 수 있었다... 더 많은 상품을 .. 시장으로 ... 더 빠르게 말이다.
쟁기(동물 노동력): => 땅갈기 / 사람들 보다 효율적
비/수식: much,even, still, a lot
↙↖주/관 → ~ 하기 위해서 * turn N over: 갈아 엎다, 갈다 ↗↘
(Animals that pulled plows / to turn the earth over / for planting) (B) [was / were] far more efficient / than humans.
동물들 ... 쟁기를 끌었던 ... 땅을 갈기 위해서 말이다 .. 파종을 위한... (동물들은) .. 훨씬 더 효율적이었다 .. 사람들 보다 말이다.
돛: 무역을 가능하게 하였음.
가/목 진/목
S V | ̄형 ̄ ̄| ↙↖
The sail made it possible to trade with (countries that could be reached / only by sea).
돛은...가능하게 하였다 ... 무역하는 걸... 다른 나라들과 ...오직 바다를 통해 도달 될 수 있는 나라들과 말이다.
세가지 발명품: => 메소포타미아의 도시들을 강력한 무역중심지 들(각 인구 대략 3만)로 만듬.
(S) V (O) ↙↖ (O.C) ↙↖
(All three inventions) made (the cities of Mesopotamia) (powerful trading centers / with as (C) [much / many] as 30,000 people each).
세 가지 발명품 모두는 ... 만들었다 ... 메소포타미아의 도시들을 ... 강력한 무역 중심지로 ... (그 도시들) 각각이 .. 3만명 만큼이나 많은 사람들이 함께하는 (있는)
(A) (B) (C)
① because …… was …… much
② because …… were …… many
③ because of …… were …… many
④ because of …… were …… much
⑤ because of …… was …… much
바퀴, 쟁기, 그리고 범선이라는 세 가지 매우 중요한 발명품이 메소포타미아에서 나왔다. 바퀴와 쟁기는 축력(畜力)의 이용 가능성 때문에 가능했다. 말이 끄는 바퀴가 있는 수레는 더 많은 상품을 더 빠르게 시장으로 운반할 수 있었다. 파종할 땅을 갈기 위해 쟁기를 끄는 동물들은 사람들보다 훨씬 더 효율적이었다. 돛은 바다를 통해서만 갈 수 있는 나라들과 무역하는 것을 가능하게 했다. 세 가지 발명품은 모두 메소포타미아의 도시들을 각각 3만 명이나 되는 사람들이 있는 강력한 무역 중심지로 만들었다.