Back in the 19th century, trains weren't so easy to stop.
과거 19세기에는, 기차가 멈추기에 쉽지가 않았었다.
브레이크를 밟다 ad. 수동으로 ~로, ~와 함께
Engineers didn't just step on the brakes - instead, "brakemen" manually adjusted the speed / with (brake wheels on the roof of the cars).
기관사가 단지 브레이크를 밟지 않았다 - 대신에, "브레이크맨"이 수동으로 속도를 조절했다... 객차 지붕의 브레이크 휠로 말이다.
S v. 흔들리다 몹시 몰아치다, 요란하게 지나가다
Working on top of a moving train took concentration: Cars rocked violently, the wind roared past, and brakemen had to jump from car to car at top speeds.
움직이는 기차 꼭대기에서 일하는 건 .. 집중력을 요구했따: 기차는 격렬하게 흔들렸다, 바람이 사납게 몰아쳤다, 그리고 브레이크맨은 점프 해야만 했다 .. 기차에서 기차로 말이다.. 최고속도로.
a. 다가오는
Often they were so intensely focused that they forgot to watch for upcoming tunnels or bridges.
종종 그들은 심하게 집중을 해서 .. 그들은 잊어버렸따 ... 다가오는 터널이나 다리를 봐야 하는 것을 말이다.
v. (부딪히지 않도록) 피하다, 숙이다
You can imagine what happened when a brakeman didn't duck.
당신은 상상할 수 있다 무슨일이 일어날지 ... 브레이크맨이 몸을 숙이지 않았을때.
↙↖ p.p
That's where ("telltales" - a series of ropes hung over the tracks) - came in.
(S) V
그것(터널과 다리가 인접한 곳)이 바로 ... 경고용 밧줄 - 선로위에 걸려있는 일련의 밧줄 - 이 도입된 곳이다.
분사 P.P 수동 (걸려있는 놈이 경고용 밧줄들)
Hung from about 100 feet from tunnels and low-hanging bridges, the ropes would brush across the heads of brakemen to ______________________________.
대략 10 feet 떨어져 걸려 있는 ..터널과 낮게 드리운 다리로 부터 말이다, 그 밧줄은 ... 브레이크맨의 머리를 스치곤 했다 .... 다가오는 위험을 경고하기 위해서 말이다.
① alert them of upcoming danger
② suggest they speed up the train
③ tell them to consider passengers' safety first
④ invite them to show their skills to the public
⑤ warn them to stop the train at the right time
과거 19세기는, 기차를 멈추는 것이 그리 쉽지는않았다. 기관사가 그저 브레이크를 밟으면 되는 것이 아니었다. 대신, “브레이크 담당자”가 객차의 지붕 위에서 브레이크 휠을 이용하여 수동으로 조절했다. 달리는 기차의 꼭대기에서 일을 하는 것은 집중력을 필요로 했다. 차량이 심하게 요동쳤고, 바람이 사납게 몰아쳤으며, 브레이크 담당자는 최고 속도로 차량을 넘나들어야 했다. 그들이 온 신경을 집중해야 하기 때문에 다가오는 터널이나 다리에 주의해야 한다는 것을 자주 잊었다. 브레이크 담당자가 몸을 숙이지 않았을 때 무슨 일이 벌어졌을지 상상할 수 있을 것이다. 그래서 (터널과 다리에 인접한) 그곳에 ‘경고용밧줄’ —선로의 위쪽에 걸려 있는 일련의 밧줄—이 도입되었다. 터널과 낮게 드리워진 다리의 약 100피트 전방에 걸려 있는 밧줄들은 브레이크 담당자의 머리를 스치면서 다가오는 위험을 경고해 주곤 했다.