As + N: N로써,                a. 필수불가결한   n. 구성요소               
As a form of mobility, travel is (an integral component of the human experience).
이동의 한 형태로써, 여행은 필수불가결한 구성요소 입니다 ... 인간 경험에서 말이죠. 


                                                                                                 
                                                             ↙                           ↖  (수동: ~ 되어지는)
There are a number of different conceptions of travel (A) [using / used] in the leisure and recreation fields, with (the concept) changing over time.                  
여행에 대한 많은 다른 개념들이 있는데.... 바로 여가 그리고 오락 분야에서 사용 되어지는 다른 개념들 말이죠, 그 개념은 시간에 따라 변화하고 말이죠.                                                         with + 목 + p.p: 수동 (목) ~ 되면서,~ 된채
                                                                                                 with + 목 + ~ing:  능동: (목) ~ 하면서, ~ 한채



Since 1990, the concept of travel has become increasingly important / in sociology and human geography.
1990년 이후로, 여행의 개념은 점차적으로 중요해 졌습니다 .. 사회학과 인문지리에서 말이에요. 



                                 (S)                    (N)          * S lead to N: S가 N(이라는 결과)를 만들어내다, 가져오다
(Different levels of mobility) have led to (distinct cultures of travel consumption). 
                                                                                 ↖  ↙
이동능력의 상이한 수준은 여행 소비에 있어서 뚜렷이 구별되는 문화적 차이를 가져왔습니다. 



Because SV~, SV~.              SV~ because SV~.
Because of N, SV~.              SV~ because of N

                                     { 삽입: N ~ 때문에 }                                                                             (진주어)
It is also recognized that, { (B) [because / because of] communication technology}, it is possible (to have access to different cultures and landscapes / without requiring physical mobility). 
         have an access to N: N에 접근하다       without ~ Ving:  ~ 없이도
그것은 또한 인식 되어졌습니다, 통신기술의 발달 때문에, 다른 문화와 자연경관에 접근하는 것이 가능하다고 말이죠... 물리적인 이동 없이도 말이에요. 



                                                                                                   (1)                                                    (2)    
Instead, virtual mobility and travel is growing in importance both as a form of recreational activity and as a means of promotion by places seeking to attract visitors
대신에, 가상이동과 여행은 중요성이 커지고 있습니다... 오락활동의 한가지 형태로써 그리고 홍보수단으로써 말이죠..방문자를 유치하려는 장소들의 홍보수단 말입니다.




Nevertheless, the consumption of travel services cannot be separated from (the social and economic relations) (C) [which / in which] they are embedded. 
                   = where    = travel services               * they are embedded in the social and economic relations 
                                                                 
그럼에도 불구하고, 여행 서비스의 소비는 분리되어질 수 없습니다 ... 사회적 경제적 관계로 부터요 ... 바로 그들(여행서비스들)이 담겨져 있는 사회적 경제적 관계로 부터 말이죠.  


④ used  ...............  because of  ................  in which



*소재: 인간 경험의 필수불가결한 구성요소로서의여행


이동의 한 형태로 여행은 인간 경험의 필수불가결한 하나의 구성요소이다
. 여가와 오락 분야에서 사용되는 많은 상이한 여행의 개념들이 있는데, 그 개념은 시간이 흐르면서 변화한다. 1990년 이후로 여행의 개념은 사회학과 인문지리에서 점차적으로 중요해졌다. 이동 능력의 상이한 수준은 여행 소비에 있어 뚜렷이 구별되는 문화적 차이를 가져왔다. 또한 통신 기술로 인해 물리적인 이동을 필요로 하지 않고 다양한 문화와 자연경관에 접근하는 것이 가능하다고 인식되고 있다. 대신에, 가상 이동과 여행은 오락 활동의 한 형태로서, 그리고 방문객 유치를 추구하는 장소들의 홍보 수단으로서 중요성이 커지고 있다. 그럼에도 불구하고 여행 서비스의 소비는 그것이 담겨있는 사회적, 경제적 관계로부터 분리될 수 없다.

 

* 해설: 시대에 따라 여행의 개념은 다양하게 변해왔지만 인간 경험의한 요소임에는 변화가 없다는 내용의 글이다. (A)a number of different conceptions of travel을 수식하는 어구를 이끄는 분사인데 목적어를 수반하지 않으면서‘~에서 사용되는의 의미를 나타내므로 used를 써야한다.


(B)
는 수반하는 어구가 절이 아니라 구`(communication technology)에 해당하므로 because of를 써야 한다. (C)는 이어지는 절에서 in the social and economic relations를 대신하므로 in which를 써야 한다.




+ Recent posts